Warning: Illegal string offset 'custom_page_theme_template' in /home/talatalk/public_html/wp-content/plugins/custom-page/custom-page.php on line 345
Есть такая методика — изучение иностранного языка по песням. Особую популярность возымело » Английский по песням Битлз». Уверена, есть люди, которым эта методика очень нравится. Но, даже тем, кто не слишком музыкален, тоже следует слушать песни на изучаемом языке. А что может быть правильнее, чем известная слуху мелодия и понятный смысл.
Собственно, метод простой:
1. Детям говорят: закройте глазки, откройте ушки.
Слушаем (подписи и текст не смотрим!) песню, стараемся «уловить» понятные слова на слух.
2. » Откройте глазки, навострите ушки»: Слушаем и читаем караоке-текст.
3. Переводим слова песни. Самый удобный и простой электронный словарь — http://www.sanakirja.org/ лучше, только Lingvo 11( 12) — где много языков. Словарь бесподобен тем, что имеет все возможные формы данного слова, вы всегда можете проверить себя, так ли вы просклоняли- проспрягали форму.
4. Поём караоке.
5. Ну и высший пилотаж- поем сами.. и наизусть!
Можно работать маленькими кусочками. 1. 2.3. 4. 5. 6 — только , например первый припев и куплет.
затем так же следующий.. и т д. Мне, к примеру, так веселее.
Но, если кому-то проще песню целиком на 1-2-3 и т д. ….. то
Trevetuloa oppimaan uutta! Милости просим (Добро пожаловать) изучать новое.
Эту песню самозабвенно поют финны в караоке. Непременно. Финны обожают караоке, в стране множество караоке-баров. Очень музыкальный и певучий народ. Голоса- Эотменные, слух- практически у всех. Так вот, могут спеть 50 песен за вечер, но среди первого десятка будет эта! А предложить эту песню для метода «учи по песням» меня побудила реклама, которую я слышу и вижу по телевизору много раз на дню.
DNA- один из ведущих местных провайдеров мобильной и интернет связи, выбрал ее для своей рекламы: » Мильйоона, мильйоона руусуа.. » Даже ленивый выучит и финский текст и перевод.
Есть несколько вариантов исполнения, но именно этот в исполнении финской шведки Катри Хелена самый популярный.
Если у кого-то будет желание прислать свой перевод, с удовольствием опубликуем здесь!
Taas ruusut käy kukkimaan,
Tuoksua täynnä on maa.
Mietteeni sinne taas vie,
Missä on ruusuinen tie.
Nuoruuden rakkaus on
Kaunis ja koskematon,
Katseet ne kertovat vain,
Katseestas onnen mä sain.
kertosäe:
Miljoona, miljoona, miljoona ruusua,
Tuoksua, tuoksua, tuoksua rakkauden,
Muistoja, muistoja, muistoja tuoksut tuo;
Tunteen ja katseen ensirakkauden.
КУПЛЕТ
Tunteen niin kaihoisan saan,
Ruusun kun nään hehkuvan.
Syömeni kultaa se on,
Tunne tää arvaamaton.
Tuskaa ei lauluni soi,
Vaikka sua saada en voi.
Paljon mä sain kuitenkin:
Ruusuisen tien muistoihin.
kertosäe:
Maailma suuri ja maa
Kauaksi voi kuljettaa.
Ruusuissa piikkejäkin,
Joskus ne pistävätkin.
kertosäe x2
Teidan opettaja Natalia
Миллион алых роз на финском. Караоке. Учим финский язык
Хочу воспользоваться единственной здесь темой о музыке и посоветовать всем послушать Джонни Кеша. Этот парень времён Пресли. Они были друзьями. Фильм «Переступить черту» -весь о нём. . Это конечно не к месту изучения финского, но уж не осуждайте сильно. Послушайте Кеша.
Класс! Сбылось! Будем петь! Через песню много слов запоминаешь. Мне вот лавмоха очень нравилась. Но потом она стала другой и кажется платной. Там уроки такие: Картинка и варианты ответов что это. Есть озвучка. Дальше слова, предложения и в ответах варианты картинок. Так врубает в память понятие слов-чудо. У меня к процессе выработалась маленькая своя метода запоминания. Многие слова мне напоминали по созвучию наши, мне знакомые. Вот например слово женщина на финском звучит найна, а если вместо й была бы и, то это имя Наина, а в древности наяна-волшебное существо завораживаюшей красоты. Или цвет «белый»- будет valkoinen, а мне запомнилось из-за молоко(инэн), или «стоять»- seision (?)-Это же «Сэйшен в Лужниках» слова из песни Макаревича! А когда был в Риге сто лет назад там были магазины с названием Gala, тоесть мясо. А по- фински рыба cala