Warning: Illegal string offset 'custom_page_theme_template' in /home/talatalk/public_html/wp-content/plugins/custom-page/custom-page.php on line 345
Извинения-прощения на финском
© Автор: Н. Киреева, «Учим финский без скуки и лени», 2014 г. Копирование и любое использование материала запрещено авторским правом. Свидетельство: publication Washington DC, 21-02, 2014.
Активная ссылка на сайт приветствуется! Материал предоставлен автором.
Начало: 1. Спасибо и пожалуйста на финском
На картинке «спасибо» еще и на шведском — Tack!
2. Извинения — прощения на финском
Предисловие для тех, кто не знаком с началом книги:
Порядок работы с материалом: Рядом с фразой вы увидите ссылку на нужную страницу «переводчика». Не смотрите на перевод «от гугла», он очень часто неверный! Нам важно произношение. На странице «переводчика», в самом низу поля есть такой значок:
Нажимаем на граммофон и слушаем произношение. Затем, чтобы запомнить слова и выражения, повторяем весь урок самостоятельно:
— Откроем в отдельной ссылке браузера «переводчик Гугл»
— Откроем на нашей странице, в конце темы — «словарь урока». Видим слово или фразу на странице сайта, пишем ее самостоятельно в Переводчике и нажимаем там же на «грамофончик» внизу – услышим произношение написанного. Таким образом, задействуем все 3 вида нашей памяти — зрительную (читаем), моторную (пишем, печатаем) и слуховую. Подробнее, как одолеть языковой барьер ЗДЕСЬ:
1. Начинаем, как обычно, с простого.
Чаще всего в общении используется:
Anteeksi — извини, прости ( anteeks — в разговорной речи конечное i «скрадывается»)
anteeksi, että häiritsen — извини (те) за беспокойство
anteeksi, että myohästuin – извини, что опоздал
anteeksi, minä en tieda – извини (те), я не знаю
anteeksi, minulla on kiire — извини, я спешу. (дословно, у меня есть спешка 🙂
Anteeksi, että olen olemassa — Прости, что я есть (olen olemassa) — написано на этой картинке

Anteeks kaikesta! — Прости за всё! Поется вот в этой песне.
2. Усложним?
К моему огромному сожалению я был не прав и вынужден попросить у Вас прощения. В русском языке такая длинная фраза проштрафившегося работника к вышестоящему начальству очень даже вероятна. Но не у финнов. Они, как известно, народ конкретный. Расшаркиваться в долгих извинениях не привыкший, потому, все просто, даже в случае начальник-подчиненный:
Suokaa anteeksi – Прошу прощенья. Вежливо, на «вы», о чем нам говорит частичка — kaa
suokaa — от глагола suoda (подробнее см ниже). Это самый вежливый и сожалеющий о содеянном вариант.
Можно еще так попросить, чтоб вас простили:
Antaa anteeksi — прощать, дословно: давать прощение (извинение)
Pyytää anteeksi — просить извинения
например, усложнено-вежливо: pyydän anteeksi, etta myöhästyin – прошу меня простить за то, что опоздал.
Pyydän anteeksi — прошу прощенья.
Или
Antakaa anteeksi, että myöhästyin – простите (дайте мне прощение), что опоздал. Но это очень формально. Даже на работе финны стараются придерживаться дружеского общения. Синутелла — есть такое слово в финском языке — использовать «ты», «тыкать», от слова sinä – ты. «Вы» финны говорят только президенту, совсем незнакомому, высоко-стоящему должностному лицу или при общении в официальном органе власти, например в полиции, миграционном офисе, в налоговом департаменте.
3. Слова урока:
myöhästyä – опаздывать
häiritä – беспокоить, тревожить,
antaa – давать
pyytää – просить
— pyydän teitä! — прошу вас!
— teitä pyydetään puhelimeen — вас просят к телефону
ГРАММА: pyydetään на конце слова добавлено — ään. Просят — безличная форма, puhutaan — говорят, kirjoittaan — пишут, читают, — все это формы, которые строятся с помощью -aan. Например: В газетах пишут о фактах. О нем часто говорят. В таких предложениях нет подлежащего и оно не важно: люди говорят, они говорят, учёные говорят — не важно.
Формы глаголов:
antaa
я -minä annan ты — sinä annat он (она, оно) — hän antaa — даёт
вы- te annatte мы — me annamme he annavat — они дают
ПРОСЛУШАТЬ
Прошедшее время:
ПРОСЛУШАТЬ
minä annoin — я давал sinä annoit-ты давал hän annoi- он давал
вы te annoitte мы me annoimme они he annoivat
В прошедшем, меняем кусочек слова. Практически, вместо «a» ставим —oi , — i – это показатель прошедшего времени, присутствует во всех формах в прошедшем времени.
Такое правило действует для многих глаголов, оканчивающихся на -2 гласных, последняя -a.
Эти глаголы делятся на несколько групп и правила разные, в нашей теме нам попались 3 разных группы:
antaa, pyytää. myöhästyä
Слово «просить» pyytää относится к той, где в прошедшем времени появляется – si
ПРОСЛУШАТЬ
minä pyydän = pyydä+n (замена t на d по правилу сильного-слабого слога. Подробнее здесь)
sinä pyydä+t= pyydät ты просишь
hän pyytää — он просит
me pyydä+mme = pyydämme мы просим
te pyydä+tte= pyydätte вы просите
he pyytä+vät = pyytävät они просят
Прошедшее время.
minä pyy+si+n= pyysin я просил
sinä pyy+si+t=pyysit ты просил
hän pyy+si= pyysi он просил
me pyysi+mme= pyysimme мы
te pyysi+tte= pyysette вы
he pyysi+vät= pyysivät они
myöhästyä , заканчивается на – ya и в прошедшем времени в таких словах нужно просто «вставить» между буквами – i
Настоящее
minä myöhästy+n = myöhästyn я опаздываю часто, обычно, редко)
sinä myöhästy+t = myöhästyt ты опаздываешь
hän myöhästyy = myöhästyy он
te myöhästy+tte =myöhästytte вы
me myöhästy+mme = myöhästymme мы
he myöhästy+vät = myöhästyvät они
Прошедшее время
minä myöhästy+i+n=myöhästyin я опаздывал
sinä myöhästy+i+t=myöhästyit
hän myöhästyi=myöhästyi он опаздывал
te myöhästyi+tte=myöhästyitte вы
me myöhästyi+mme=myöhästyimme мы
he myöhästyi+vät=myöhästyivät они опаздывали
Глагол häiritä – беспокоить, тревожить, оканчивается на – ita. А это особенные глаголы. При изменении слов в середину добавляется – se, или –si, если в прошедшем.
ПРОСЛУШАТЬ
minä häirit+se+n
sinä häiritset
hän häiritsee
te häiritsette
me häiritsemme
he häiritsevät
Anteeksi, saanko häiritä? — Извините, могу побеспокоить? — это дословно, по смыслу: Извините за беспокойство, мне нужно ..
Anteksi, että häiritsen! Переменка на финский юмор:
4. Продолжим?
Итак, теперь мы знаем как «просить прощения» — pyytää
Pyydän anteeksi sinulta ( у тебя, от тебя)
как «давать прощение», antaa — дашь прощенья?
Annatko anteeksi minulle — Простишь меня? Дашь мне прощенье? В разговорной речи слова minelle, sinulle сокращаются до sulle, mulle

Грамма: — у кого просим прощенья — добавляем –lta ( от кого) ,
Pyydän anteeksi sinulta ( Нужно прощенье от тебя)
— за что просим , прибавляем -sta
Anteeksi kaikkesta — Прости за всё ( kaikki)
— кого просим простить — добавляем — lle ( кому, дословно)
Annatko anteeksi minulle? ( Дашь прощение мне?)
Кроме antta и pyytää
Есть еще
Suoda — допускать, разрешать, давать, выдавать и даже дарить.
В разговорниках присутствуют такие выражения:
Suoda anteeksi! – Позволь мне прощение, прости, одним словом.
Suоkaa anteeksi – очень вежливый вариант извинения, что –то вроде «позволь, разреши меня простить».
а так же
Suo anteeksi! — Дай (мне) прощенье.
Но, ВАЖНО ЗНАТЬ — в современной речи финны не используют эти выражения! Suоkaa anteeksi – только в очень формальной обстановке, ну например, наступили на ногу президенту.
Все остальное — старомодно. Правда, кое-что старомодное всё еще мило. Например, эта песня из 80-х
Девушка по имени Эйни просит Suo anteeksi на очень понятном и медленном финском, можно оценить как неспешно тогда текло время, мелодия никуда не торопится и в те годы ещё не было сленга.. потому слова очень понятны.
5. Прости меня? Прощаю!
И как же нам ответить на просьбы о прощении?
Saa anteeksi! – дословно: «получи прощение, ты прощен» — самый распространенный ответ.
Saada – получать
1) основное значение: получать, приобретать minä sain kirjeen — я получил письмо
saada kiinni — хватать, ловить ( kiini – дословно закрытый)
saada osakseen lämmin vastaanotto — встретить ( опять таки, получить) тёплый приём
saada mukaan — привлечь ( например, людей к помощи в работе). Ну, и все равно — получить людей.
mukaan – «с», «с собой, вместе»
2) добиваться, достигать, т.е, все равно «получать» — saada kahdeksan pistettä — набрать восемь очков
— saada menestystä — добиться успеха ( menestys)
-saada hyviä tuloksiä — достичь хороших результатов
3) мочь, иметь позволение saisinko? — разрешите (мне)? Можно мне этот пирожок? Как ни крути, все равно, у слова вылезает значение «получать». Получу я пирожок? Saankо или Saisinko tämä pullan это все равно то же само : Получу я булочку? Lа, можно сказать и формой saanko, но saisinko более вежливо, по-доброму.
И в этом значении слово непременно нужно запомнить тоже. Везде и всюду нам придется спрашивать разрешение этим словом saisinko? Можно?
ГРАММА: в данном случае — si не показатель прошедшего времени, а показатель условности, это «наша» частичка бы. Мог бы я взять, положить, открыть и т д.?
Если мы хотим спросить о чем-то «в общем», «можно вообще? не обязательно «мне», используем форму saa
— saako täällä polttaa? — здесь можно (разрешается) курить?
— saako tulla sisään? — разрешите войти ( tulla – приходить, sisään внутрь, подробнее разбирали в теме «Надписи и вывески»
Вот так звучит на финском фраза : НЕ БЕСПОКОИТЬ — Ei saa hiritä
ei saa — нельзя, не разрешается, ну а, применительно к нашей теме — Не прощу!
Annatko mulle anteeksi? Простишь меня?
-En. En anna. Et saa.
Нет. Не дам прощения. Не получишь.
jos saa — если можно
Anta anteeksi, jos saa! Прощай, если можешь.
Форма слова:
mä saan — я получаю sä saat — ты получаешь
hän (se) saa — он ( оно) получает
мы saamme — получаем te saatte — вы получаете
he saavat — они получают
Прошедшее
mä sain — я получал sä sait hän sai — он получал
te saitte me saimme he saivat — они получали
Итак, если у нас просят прощенья, прощаем
-
Anteeksi! или Annatko anteeksi?
-
Saa anteeksi! — Прощаю
А если в магазине вас нечаянно толкнули и извинились, что ответим?
-
Anteeksi!
-
Ei (se) mitään — Ничего! Все нормально или
-
Ei se haitaa! — Не страшно, все в порядке. Дословно — » нет вреда»
Ну а если вас толкнули совершенно незаслуженно и грубо, можно выразить своё недовольство:
Katsoisit vähän eteesi! — Смотри, прежде чем ступить. Смотри впереди себя. короче Гляди куда прёшь! ПРОСЛУШАТЬ
Как еще можно ответить:
-
Ankeeksi, olin myöhässä
-
Ei miten, tule sisään — Ничего, заходи!
6. Сожалею!
Бывает так, что прощения просить нам не хочется, или не тот случай, но хочется выразить своё сожаление: Сожалею, был не прав. Или «Сожалею, я не смог прийти».
pahoilla (pahoitella) — сожалеть
В речи используется форма olla + pahoilla + окончание от местоимения — ni, -si, и пр
Я сожалею..
Olen pahoillani — Я сожалею.
Oletko pahoillasi? — Ты сожалеешь?
hän on pahoillaan. Он сожалеет. Onko hän pahoilaan? Ei, hän ei ole pahoillaan — нет, не сожалеет
Еще одна оплошность разговорников.
Мне часто встречается «Я сожалею» — Valitan, или вовсе — Valitan – Извиняюсь.
Не стоит доверять разговорнику. В теории есть такое слово:
Valittaa (или valitella) – жаловаться, горько сожалеть, даже больше — стонать, страдать от..
— mistä valitatte? – на что жалуетесь, дословно, отчего стонете.
Valitan, etta — сожалею, что.. В значении несколько ином, чем мы вкладываем в понятие «сожалею, что не смог». Это скорее, жалуюсь, что не смог..
Потому сожалеть о том, что произошло случайно или о том, что не получилось словом valitan не стоит. Тем более, это никак не «извиняюсь».
Можно еще посожалеть словом valettetavasti — к сожалению
Например
— У тебя есть время? Можешь посмотреть эту статью?
Onko sinulla aikaa? Voitko katsoa tämän artiikkelin?
— Valettetavasti, minulla en ole aikaa.
К сожалению, у меня нет времени.
7. Еще раз vielä kerran :
Простишь?

Я все равно прощу
silti — но, все равно, как бы то ни было, тем не менее.

Я сделаю совершенно всё, что угодно ( ihän mitä vaan)… если ты простишь меня.

ПРОЩАЮ

А это пасхальный Календарь. Pääsiäinen — Пасха на финском.
Тут написано:
Пасхальный календарь
Чистый Четверг.
Я сожалею. Прости! — написал кто-то.
Ничего. Прощаю! — кто-то ответил.

Ну, вот и все на сегодня. Или почти всё. Осталось передохнуть, и повторить все слова урока, используя СЛОВАРЬ УРОКА.
Переменка. Бодрая , запоминающаяся песенка Прости! Исполняет Мальчик. Нет, правда, исполнителя зовут Мальчик, вернее разговорный вариант — Pouju — пацанчик, паренёк.
Текст песни можно найти в самом конце нашего занятия.
СЛОВАРЬ УРОКА
Как обычно — красным, слова по теме. зелёным — сопутствующие, учить или нет — решайте сами.
Anteeksi — извини, прости
anteeksi, että häiritsen — извини (те) за беспокойство
anteeksi, että myohästuin – извини, что опоздал
anteeksi, minä en tieda – извини (те), я не знаю
anteeksi, että olen olemassa — Прости, что я есть
anteeks kaikesta! — Прости за всё!
myöhästyä – опаздывать
häiritä – беспокоить, тревожить,
antaa – давать
pyytää – просить
— pyydän teitä! — прошу вас!
— teitä pyydetään puhelimeen — вас просят к телефону
Suokaa anteeksi – простите меня, извините
Antaa anteeksi —простить, дословно: давать прощение (извинение)
annatko anteeksi minulle — простишь меня? Дашь мне прощенье?
Annan sity anteeksi Я все равно прощу
silty — но, все равно, как бы то ни было, тем не менее.
Minä teen ihän mitä vaan, jos sinä annat anteeksi — Я сделаю совершенно всё , что только может быть, если ты простишь меня
Pyytää anteeksi — просить извинения
pyydän anteeksi — прошу прощенья.
pyydän anteeksi, etta myöhästyin – прошу меня простить, за то, что опоздал.
Или
antakaa anteeksi, että myöhästyin
Pyydän anteeksi sinulta — прошу прощенья у тебя (от тебя)
Грамма: — у кого просим прощенья — добавляем –lta ( от кого) ,
Pyydän anteeksi sinulta ( Нужно прощенье от тебя)
— за что просим , прибавляем -sta
Anteeksi kaikkesta — Прости за всё ( kaikki)
— кого просим простить — добавляем — lle ( кому, дословно)
Annatko anteeksi minulle? — Дашь прощение мне?
Suoda — допускать, разрешать, давать, выдавать и даже дарить.
Sukaa anteeksi – очень вежливый вариант извинения, что –то вроде «позволь, разреши меня простить».
НАПОМИНАЮ — в современной речи финны не используют это выражение
Saa anteeksi! – дословно: «получи прощение, ты прощен»
Saada – получать
1) основное значение: получать, приобретать minä sain kirjeen — я получил письмо
saada kiinni — поймать, схватить ( kiini – дословно закрытый)
saada osakseen lämmin vastaanotto — встретить (опять таки, получить) тёплый приём
saada mukaan — привлечь ( например, людей к помощи в работе). Ну, и все равно — получить людей.
mukaan – «с», «с собой, вместе»
2) добиваться, достигать, т.е, все равно «получать» — saada kahdeksan pistettä — набрать восемь очков
— saada menestystä — добиться успеха ( menestys)
-saada hyviä tuloksiä — достичь хороших результатов (tulos — ед.ч)
3) мочь, иметь позволение saisinko? — разрешите (мне)? Можно мне этот пирожок? Но ведь это все равно то же самое : Получу я пирожок?
ГРАММА: в данном случае — si не показатель прошедшего времени, а показатель условности, это «наша» частичка бы. Мог бы я взять, положить, открыть и т д.?
— saako täällä polttaa? — здесь можно (разрешается) курить?
— saako tulla sisään? — разрешите войти
ei saa — нельзя, не разрешается, ну а, применительно к нашей теме — Не прощу!
jos saa — если можно
Anta anteeksi, jos saa! Прости, если можешь.
Обидели, или не правы
- Anteeksi! или Annatko anteeksi?
- Saa anteeksi! – Прощаю
В магазине. На улице:
- Anteeksi!
- Ei (se) mitään — Ничего! Все нормально.
Или
Katsoisit vähän eteesi! — Смотри, прежде чем ступить. Смотри впереди себя. короче Гляди куда прёшь! ПРОСЛУШАТЬ
pahoilla (pahoitella) – сожалеть, извинятся
В речи используется форма olla + pahoilla + окончание от местоимения — ni, -si, и пр
Olen pahoillani — Я сожалею. Извиняюсь.
Oletko pahoillasi? — Ты сожалеешь?
Hän on pahoillaan. Он сожалеет. Onko hän pahoilaan? Ei, hän ei ole pahoillaan — нет, не сожалеет
Valittaa (или valitella) – жаловаться, горько сожалеть, даже больше — стонать, страдать от..
— mistä valitatte? – на что жалуетесь, дословно, отчего стонете.
Valitan, etta — жалею, что не смог..
Valitettavasti — к сожалению.. ПРОСЛУШАТЬ
vielä kerran — еще раз
Ну и в заключение — Я Сожалею. Музыка 21 века, финский реп. На сленге. Впрочем, это обычная речь современного жителя столицы в возрасте от трех и до 30. Потому и нам придется сленг понимать. Как и положено финскому репу, он с глубоким смыслом: Я сожалею обо всем, что я сделал. Сегодня. Я прошу прощенья за все плохое, за что мне стыдно. Но! Я иду дальше! Вперед!
Oon pahoilaani kaikest mitä tehny oon. Tänään. Pyydän anteeks kaikest pahast mitä oon meen. Eteenpäin.
© Автор: Н. Киреева, «Учим финский без скуки и лени», 2014 г. Копирование и любое использование материала запрещено авторским правом. Свидетельство: publication Washington DC, 21-02, 2014.
Активная ссылка на сайт приветствуется! Материал предоставлен автором.
Другие уроки по темам:
1. СПАСИБО И ПОЖАЛУЙСТА НА ФИНСКОМ
2. ВЫВЕСКИ И НАДПИСИ
Юханнус — финский праздник и много финских слов.
Цветочно-садоводческая тема
НАЗВАНИЯ ЦВЕТОВ
НАЗВАНИЯ РЫБ ВСЯ ПАЛИТРА ЦВЕТА НА ФИНСКОМ
Как одолеть языковой барьер
Извинения-прощения на финском